Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao bamba49
Izvorni jezik: Rumunjski

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
Primjedbe o prijevodu
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Posljednji uredio azitrad - 23 srpanj 2008 10:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 srpanj 2008 10:59

azitrad
Broj poruka: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you