Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-antigo-Grego - Δικαιον εστι μεμνησθαι θεον τον ευ Ï€Ïαττοντα....
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Literatura
Título
Δικαιον εστι μεμνησθαι θεον τον ευ Ï€Ïαττοντα....
Texto
Enviado por
SweetheartA
Língua de origem: Grego-antigo
Δικαιον εστι μεμνησθαι θεον τον ευ Ï€Ïαττοντα.
Îυν εξεστιν υμιν ευεÏγετας φανηναι Λακεδαιμονιοις.Ου Ïαδιον εστι θνητω ανδÏι εκβαινειν παντα κατα νουν.
Título
Δίκαιον εστί
Tradução
Grego
Traduzido por
PA NOS
Língua alvo: Grego
Είναι δίκαιο(σωστό) για αυτόν που Ï€Ïάττει το σωστό
να θυμάται τον θεό.
ΤώÏα Ï€ÏÎπει εσείς να φανείτε ευεÏγÎτες στους Λακεδαιμόνιους. Δεν είναι εÏκολο για Îναν θνητό άνθÏωπο να πηγαίνουν όλα κατ' ευχήν.
Notas sobre a tradução
"Όλα κατ' ευχήν" = να πηγαίνουν όλα όπως τα Îχει στο μυαλό του, όπως τα σχεδίασε
Última validação ou edição por
irini
- 24 Outubro 2009 21:43
Última Mensagem
Autor
Mensagem
23 Outubro 2009 17:25
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
I'm not sure this translation is quite correct, irini... Look, please, at my English version if you can.
CC:
irini