Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Dinamarquês - פצוע בבית, גבס עד הברך ×•×§×‘×™×™× ×©×œ ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa - Notícias / Actualidades
Título
פצוע בבית, גבס עד הברך ×•×§×‘×™×™× ×©×œ ...
Texto
Enviado por
frizzer
Língua de origem: Hebraico
פצוע בבית, גבס עד הברך ×•×§×‘×™×™× ×©×œ × ×›×”... ×וי הכדורגל ×”×–×” עוד יהרוג ××•×ª× ×•
Notas sobre a tradução
Status fra facebook
Título
"såret på hjemmebane, gips op til knæet og...
Tradução
Dinamarquês
Traduzido por
gamine
Língua alvo: Dinamarquês
"såret på hjemmebane, gips op til knæet og krykker til en forkrøblet mand .... En skønne dag vil denne fodbold desværre dræbe os".
Notas sobre a tradução
Bro fra Milkman: "wounded at home, a plaster up to the knee and crutches of a crippled man... Alas, one of these days this soccer is going to kill us"
Thanks Milkman.
Rettet "en af disse dage" til "en skønne dag" - wkn
Última validação ou edição por
wkn
- 19 Julho 2009 12:09