Tradução - Turco-Grego - unutmak mümkün mü?Estado actual Tradução
 A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Turco
unutmak mümkün mü? | | diacritics edited -handyy- |
|
| Είναι δυνατόν να ξεχάσω; | TraduçãoGrego Traduzido por User10 | Língua alvo: Grego
Είναι δυνατόν να ξεχάσω; | | "Είναι δυνατόν να ξεχάσω;" or "Είναι δυνατόν να ξεχάσει κανείς;" It depends on the context (based on the turkish/english version) |
|
Última validação ou edição por User10 - 8 Maio 2010 11:24
Última Mensagem | | | | | 8 Maio 2010 10:00 | |  galkaNúmero de mensagens: 567 | Στα ΒοÏλγαÏικα λεει "Είναι δυνατόν να ξεχασείς;"
ΈγÏαψα και εκεί Îνα συμίωμα, ποιο είναι το σωστό δεν ξÎÏω! |
|
|