Traducció - Turc-Grec - unutmak mümkün mü?Estat actual Traducció
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
unutmak mümkün mü? | | diacritics edited -handyy- |
|
| Είναι δυνατόν να ξεχάσω; | TraduccióGrec Traduït per User10 | Idioma destí: Grec
Είναι δυνατόν να ξεχάσω; | | "Είναι δυνατόν να ξεχάσω;" or "Είναι δυνατόν να ξεχάσει κανείς;" It depends on the context (based on the turkish/english version) |
|
Darrera validació o edició per User10 - 8 Maig 2010 11:24
Darrer missatge | | | | | 8 Maig 2010 10:00 | |  galkaNombre de missatges: 567 | Στα ΒοÏλγαÏικα λεει "Είναι δυνατόν να ξεχασείς;"
ΈγÏαψα και εκεί Îνα συμίωμα, ποιο είναι το σωστό δεν ξÎÏω! |
|
|