Traduction - Turc-Grec - unutmak mümkün mü?Etat courant Traduction
 Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Turc
unutmak mümkün mü? | Commentaires pour la traduction | diacritics edited -handyy- |
|
| Είναι δυνατόν να ξεχάσω; | TraductionGrec Traduit par User10 | Langue d'arrivée: Grec
Είναι δυνατόν να ξεχάσω; | Commentaires pour la traduction | "Είναι δυνατόν να ξεχάσω;" or "Είναι δυνατόν να ξεχάσει κανείς;" It depends on the context (based on the turkish/english version) |
|
Dernière édition ou validation par User10 - 8 Mai 2010 11:24
Derniers messages | | | | | 8 Mai 2010 10:00 | |  galkaNombre de messages: 567 | Στα ΒοÏλγαÏικα λεει "Είναι δυνατόν να ξεχασείς;"
ΈγÏαψα και εκεί Îνα συμίωμα, ποιο είναι το σωστό δεν ξÎÏω! |
|
|