Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - With 2.6 billion people and less than 5% of the...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Saúde / Medicina

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
With 2.6 billion people and less than 5% of the...
Texto
Enviado por apcaaaaa
Língua de origem: Inglês

With 2.6 billion people and less than 5% of the world’s health expenditure, countries in this group suffer from an absolute under-funding of their health sector, along with a disproportion ally high disea seburden. The persistence of high levels of maternal mortality in these countries - they claim close to 90% of all maternal deaths - is perhaps the clearest indication of the consequences of the under-funding of health on the performance of their health systems.
Notas sobre a tradução
merhaba ben dr.nuray sadece önemli noktaların özeti gerekiyor lütfen yardımcı olur musunuz

Título
2,6 milyar insan...
Tradução
Turco

Traduzido por atiro
Língua alvo: Turco

2,6 milyar nüfus ve dünya sağlık harcamalarının %5'inden az bir harcamayla, bu gruptaki ülkeler, sağlık sektörlerine yetersiz kaynak aktarımının ve bununla beraber giden yüksek hastalık oranlarının sıkıntısını yaşıyorlar. Doğum yapan kadınların ölüm oranlarındaki süregelen yüksek rakamlar -dünya toplamının %90'ına yakın olduğu iddia ediliyor- belki de bu yetersiz kaynak aktarımının bu ülkelerin sağlık sektörlerinin performansı üzerindeki sonuçlarının en iyi göstergesidir.
Última validação ou edição por cheesecake - 1 Outubro 2009 21:32





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Setembro 2009 16:09

cheesecake
Número de mensagens: 980
Merhaba atiro
Son cümlede "en iyi işaret eden göstergesidir" tekrara düşmüş gibi duruyor.
Bunun yerine; "...performansı üzerindeki sonuçlarının en iyi göstergesidir." demek daha doğru olur diye düşünüyorum.

30 Setembro 2009 17:30

atiro
Número de mensagens: 33
evet, byle daha iyi. aceleyle yazmıştım, isteyen arkadaş da temel noktalar yeterli deyince...selamlar