Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Polaco - Etiam cervi cornua habent et cornibus certant....
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Etiam cervi cornua habent et cornibus certant....
Texto
Enviado por
agatkowa92
Língua de origem: Latim
Etiam cervi cornua habent et cornibus certant. Viri, qui cervos necant,cornua cervorum servanta aut magno pretio vendunt
Notas sobre a tradução
na język polski :)
<hw> 02/03-10 Bamsa </hw>
Título
Jelenie także mają rogi i walczą rogami...
Tradução
Polaco
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Polaco
Jelenie także mają rogi i walczą rogami. Ludzie, którzy zabijają jelenie, rogi jeleni zachowują albo sprzedają po dobrej cenie.
Notas sobre a tradução
po dobrej cenie / z dużym zyskiem
Última validação ou edição por
Edyta223
- 15 Março 2010 18:46