Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Польська - Etiam cervi cornua habent et cornibus certant....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Etiam cervi cornua habent et cornibus certant....
Текст
Публікацію зроблено
agatkowa92
Мова оригіналу: Латинська
Etiam cervi cornua habent et cornibus certant. Viri, qui cervos necant,cornua cervorum servanta aut magno pretio vendunt
Пояснення стосовно перекладу
na język polski :)
<hw> 02/03-10 Bamsa </hw>
Заголовок
Jelenie także mają rogi i walczą rogami...
Переклад
Польська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Польська
Jelenie także mają rogi i walczą rogami. Ludzie, którzy zabijają jelenie, rogi jeleni zachowują albo sprzedają po dobrej cenie.
Пояснення стосовно перекладу
po dobrej cenie / z dużym zyskiem
Затверджено
Edyta223
- 15 Березня 2010 18:46