Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Polacco - Etiam cervi cornua habent et cornibus certant....
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Etiam cervi cornua habent et cornibus certant....
Testo
Aggiunto da
agatkowa92
Lingua originale: Latino
Etiam cervi cornua habent et cornibus certant. Viri, qui cervos necant,cornua cervorum servanta aut magno pretio vendunt
Note sulla traduzione
na język polski :)
<hw> 02/03-10 Bamsa </hw>
Titolo
Jelenie także mają rogi i walczą rogami...
Traduzione
Polacco
Tradotto da
Aneta B.
Lingua di destinazione: Polacco
Jelenie także mają rogi i walczą rogami. Ludzie, którzy zabijają jelenie, rogi jeleni zachowują albo sprzedają po dobrej cenie.
Note sulla traduzione
po dobrej cenie / z dużym zyskiem
Ultima convalida o modifica di
Edyta223
- 15 Marzo 2010 18:46