Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Francês - Romae rep. in foro Traiani, descripsit solus...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Romae rep. in foro Traiani, descripsit solus...
Texto
Enviado por
audemar
Língua de origem: Latim
Romae rep. in foro Traiani, descripsit solus Ligorius, notus falsarius. Hanc Sinceram esse (exceptis paucis locis corruptis) ostendit titulus N. 1097.
Notas sobre a tradução
Texte concernant une inscription de l'Empire romain, sur la carrière d'un sénateur, Claudius Fronto.
N. 1097 et N. 1098 sont les numéros des inscriptions (dans le recueuil ILS).
Título
Forum de Trajan
Tradução
Francês
Traduzido por
apple
Língua alvo: Francês
Trouvée à Rome dans le forum de Trajan, seul Ligorius, un faussaire bien connu, l'a décrite.
La plaque n°1097 déclare que celle-ci est authentique (sauf quelques parties altérées).
Notas sobre a tradução
Rep.= j'ai supposé “repertaâ€, vu que dans la phrase suivante l'objet est au féminin.
Descripsit = “il a décritâ€, mais aussi “il a dessinéâ€, “il a copiéâ€.
Sinceram = vraie, authentique, intacte
Última validação ou edição por
Francky5591
- 4 Março 2007 17:51