Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Árabe-Inglês - ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ÁrabeInglês

Categoria Explicações - Saúde / Medicina

Título
ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...
Texto
Enviado por Una Smith
Língua de origem: Árabe

ترجمات أخرى:الورم العجائبي
الورم العجيب
الورم المسخوم
Notas sobre a tradução
The Arabic text is remarks about a translation here, English -> Arabic, of "teratoma".

Título
Another translations.Queer tumor, surprise tumor,tumor..
Tradução
Inglês

Traduzido por ronikurdi
Língua alvo: Inglês

Other translations: queer tumor
surprise tumor
bad tumor
Última validação ou edição por kafetzou - 26 Junho 2007 04:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Junho 2007 15:08

sdudah
Número de mensagens: 22
Did you conduct any references in the course of your translation?

I am interested in knowing whether these translations are from reputable sources or not.

A surprise tumor really surprises me!

Thanks,

-Fawzi Sdudah

22 Junho 2007 15:38

Una Smith
Número de mensagens: 429
The Arabic text is not mine; the text is comments in Arabic made by the translator of one of my own texts from English into Arabic.

How would you translate "teratoma" into Arabic?

22 Junho 2007 23:46

sdudah
Número de mensagens: 22
I see...

When I looked up the term teratoma, I did not notice any direct correlation to meaning of the Arabic text.

According to Merriam Webster's, teratoma is "a tumor made up of a heterogeneous mixture of tissues". So where is the surprise?

If I were to translate the meaning then I would go to [English to] medical Arabic dictionaries.

I have not compiled a list of specialized Arabic dictionaries because there was no reason for me to do so. Arabs are lagging behind, online. In case of English you would find lots of cool stuff, such as www.onelook.com

-Fawzi Sdudah