Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Inglés - ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeInglés

Categoría Explicaciones - Salud / Medicina

Título
ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...
Texto
Propuesto por Una Smith
Idioma de origen: Árabe

ترجمات أخرى:الورم العجائبي
الورم العجيب
الورم المسخوم
Nota acerca de la traducción
The Arabic text is remarks about a translation here, English -> Arabic, of "teratoma".

Título
Another translations.Queer tumor, surprise tumor,tumor..
Traducción
Inglés

Traducido por ronikurdi
Idioma de destino: Inglés

Other translations: queer tumor
surprise tumor
bad tumor
Última validación o corrección por kafetzou - 26 Junio 2007 04:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Junio 2007 15:08

sdudah
Cantidad de envíos: 22
Did you conduct any references in the course of your translation?

I am interested in knowing whether these translations are from reputable sources or not.

A surprise tumor really surprises me!

Thanks,

-Fawzi Sdudah

22 Junio 2007 15:38

Una Smith
Cantidad de envíos: 429
The Arabic text is not mine; the text is comments in Arabic made by the translator of one of my own texts from English into Arabic.

How would you translate "teratoma" into Arabic?

22 Junio 2007 23:46

sdudah
Cantidad de envíos: 22
I see...

When I looked up the term teratoma, I did not notice any direct correlation to meaning of the Arabic text.

According to Merriam Webster's, teratoma is "a tumor made up of a heterogeneous mixture of tissues". So where is the surprise?

If I were to translate the meaning then I would go to [English to] medical Arabic dictionaries.

I have not compiled a list of specialized Arabic dictionaries because there was no reason for me to do so. Arabs are lagging behind, online. In case of English you would find lots of cool stuff, such as www.onelook.com

-Fawzi Sdudah