Traducerea - Arabă-Engleză - ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Explicaţii - Sănătate/Medicină | ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم... | | Limba sursă: Arabă
ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم المسخوم | Observaţii despre traducere | The Arabic text is remarks about a translation here, English -> Arabic, of "teratoma". |
|
| Another translations.Queer tumor, surprise tumor,tumor.. | | Limba ţintă: Engleză
Other translations: queer tumor surprise tumor bad tumor |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 26 Iunie 2007 04:59
Ultimele mesaje | | | | | 22 Iunie 2007 15:08 | | sdudahNumărul mesajelor scrise: 22 | Did you conduct any references in the course of your translation?
I am interested in knowing whether these translations are from reputable sources or not.
A surprise tumor really surprises me!
Thanks,
-Fawzi Sdudah | | | 22 Iunie 2007 15:38 | | | The Arabic text is not mine; the text is comments in Arabic made by the translator of one of my own texts from English into Arabic.
How would you translate "teratoma" into Arabic?
| | | 22 Iunie 2007 23:46 | | sdudahNumărul mesajelor scrise: 22 | I see...
When I looked up the term teratoma, I did not notice any direct correlation to meaning of the Arabic text.
According to Merriam Webster's, teratoma is "a tumor made up of a heterogeneous mixture of tissues". So where is the surprise?
If I were to translate the meaning then I would go to [English to] medical Arabic dictionaries.
I have not compiled a list of specialized Arabic dictionaries because there was no reason for me to do so. Arabs are lagging behind, online. In case of English you would find lots of cool stuff, such as www.onelook.com
-Fawzi Sdudah
|
|
|