번역 - 아라비아어-영어 - ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 설명들 - 건강 / 의학 | ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم... | | 원문 언어: 아라비아어
ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم المسخوم | | The Arabic text is remarks about a translation here, English -> Arabic, of "teratoma". |
|
| Another translations.Queer tumor, surprise tumor,tumor.. | | 번역될 언어: 영어
Other translations: queer tumor surprise tumor bad tumor |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 26일 04:59
마지막 글 | | | | | 2007년 6월 22일 15:08 | | | Did you conduct any references in the course of your translation?
I am interested in knowing whether these translations are from reputable sources or not.
A surprise tumor really surprises me!
Thanks,
-Fawzi Sdudah | | | 2007년 6월 22일 15:38 | | | The Arabic text is not mine; the text is comments in Arabic made by the translator of one of my own texts from English into Arabic.
How would you translate "teratoma" into Arabic?
| | | 2007년 6월 22일 23:46 | | | I see...
When I looked up the term teratoma, I did not notice any direct correlation to meaning of the Arabic text.
According to Merriam Webster's, teratoma is "a tumor made up of a heterogeneous mixture of tissues". So where is the surprise?
If I were to translate the meaning then I would go to [English to] medical Arabic dictionaries.
I have not compiled a list of specialized Arabic dictionaries because there was no reason for me to do so. Arabs are lagging behind, online. In case of English you would find lots of cool stuff, such as www.onelook.com
-Fawzi Sdudah
|
|
|