Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Português europeu-Francês - Aquele que foi embora...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoPortuguês europeuFrancêsItalianoEspanholInglêsAlemãoÁrabe

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Aquele que foi embora...
Texto
Enviado por TURKOTTOMAN
Idioma de origem: Português europeu Traduzido por Sweet Dreams

Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
Notas sobre a tradução
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.

" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

2ºponte mais específica:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "

Título
Il/elle est parti(e), ...
Tradução
Francês

Traduzido por Sweet Dreams
Idioma alvo: Francês

Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
Último validado ou editado por Francky5591 - 24 Fevereiro 2008 13:22