主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 葡萄牙语-法语 - Aquele que foi embora...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
本翻译"仅需意译"。
标题
Aquele que foi embora...
正文
提交
TURKOTTOMAN
源语言: 葡萄牙语 翻译
Sweet Dreams
Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
给这篇翻译加备注
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.
" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME
2ºponte mais especÃfica:
"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"
(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "
标题
Il/elle est parti(e), ...
翻译
法语
翻译
Sweet Dreams
目的语言: 法语
Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 二月 24日 13:22