Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Portugisisk-Fransk - Aquele que foi embora...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskPortugisiskFranskItalienskSpanskEngelskTyskArabisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Aquele que foi embora...
Tekst
Tilmeldt af TURKOTTOMAN
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk Oversat af Sweet Dreams

Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
Bemærkninger til oversættelsen
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.

" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

2ºponte mais específica:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "

Titel
Il/elle est parti(e), ...
Oversættelse
Fransk

Oversat af Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 24 Februar 2008 13:22