Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Portugiesisch-Französisch - Aquele que foi embora...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischPortugiesischFranzösischItalienischSpanischEnglischDeutschArabisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Aquele que foi embora...
Text
Übermittelt von TURKOTTOMAN
Herkunftssprache: Portugiesisch Übersetzt von Sweet Dreams

Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
Bemerkungen zur Übersetzung
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.

" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

2ºponte mais específica:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "

Titel
Il/elle est parti(e), ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Sweet Dreams
Zielsprache: Französisch

Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 24 Februar 2008 13:22