Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - پرتغالی-فرانسوی - Aquele que foi embora...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالیفرانسویایتالیاییاسپانیولیانگلیسیآلمانیعربی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Aquele que foi embora...
متن
TURKOTTOMAN پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی Sweet Dreams ترجمه شده توسط

Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.

" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

2ºponte mais específica:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "

عنوان
Il/elle est parti(e), ...
ترجمه
فرانسوی

Sweet Dreams ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 24 فوریه 2008 13:22