Tradução - Romeno-Inglês - Vecinul trăsnitEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Bate-papo - Jogos A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Romeno
Vecinul trăsnit | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por azitrad | Idioma alvo: Inglês
Weird neighbour | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 6 Dezembro 2010 11:39
Últimas Mensagens | | | | | 28 Março 2008 11:33 | | | This text is not in Rromani language. It is in ROMANIAN language!! | | | 2 Abril 2008 16:43 | | | I would have translated by "wacky neighbour", but if you say that is the right name for the game, than I believe it is ok.
My guess is, it was rromani language in the begining because the user is probably gypsy and he forgot to change the flag... | | | 2 Abril 2008 16:37 | | | "the weird neighbour" pt ca se refera la un vecin anume | | | 3 Abril 2008 07:56 | | | Se referă la un joc. Nu cred că trebuie articulat.
http://www.eurogamer.net/forum_thread_posts.php?thread_id=25611
Plus, limba e clar română, nu rromă... |
|
|