Tradução - Grego-Polonês - ebierazy agapi mu nase kala! eci kie aaliosz...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | ebierazy agapi mu nase kala! eci kie aaliosz... | | Idioma de origem: Grego
Debierazy agapi mu nase kala! Eci kie aaliosz sagapało poli! | | To napisał mi mój przyjaciel i nie chce powiedzieć co to znaczy! Jest to dla mnie bardzo ważne, gdyż nie wiem jak dalej kontynuować naszą znajomość, gdyż podejrzewam że to może być coś o jego uczuciach do mnie! |
|
| Nie szkodzi, kochana moja, dopóki Ci dobrze | TraduçãoPolonês Traduzido por bonta | Idioma alvo: Polonês
Nie szkodzi, kochana moja, dopóki Ci dobrze. Tak czy inaczej bardzo Cię kocham. |
|
Último validado ou editado por bonta - 6 Abril 2008 16:19
|