Übersetzung - Griechisch-Polnisch - ebierazy agapi mu nase kala! eci kie aaliosz...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | ebierazy agapi mu nase kala! eci kie aaliosz... | | Herkunftssprache: Griechisch
Debierazy agapi mu nase kala! Eci kie aaliosz sagapaÅ‚o poli! | Bemerkungen zur Übersetzung | To napisaÅ‚ mi mój przyjaciel i nie chce powiedzieć co to znaczy! Jest to dla mnie bardzo ważne, gdyż nie wiem jak dalej kontynuować naszÄ… znajomość, gdyż podejrzewam że to może być coÅ› o jego uczuciach do mnie! |
|
| Nie szkodzi, kochana moja, dopóki Ci dobrze | ÜbersetzungPolnisch Übersetzt von bonta | Zielsprache: Polnisch
Nie szkodzi, kochana moja, dopóki Ci dobrze. Tak czy inaczej bardzo Cię kocham. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 6 April 2008 16:19
|