Traduko - Greka-Pola - ebierazy agapi mu nase kala! eci kie aaliosz...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ebierazy agapi mu nase kala! eci kie aaliosz... | | Font-lingvo: Greka
Debierazy agapi mu nase kala! Eci kie aaliosz sagapało poli! | | To napisał mi mój przyjaciel i nie chce powiedzieć co to znaczy! Jest to dla mnie bardzo ważne, gdyż nie wiem jak dalej kontynuować naszą znajomość, gdyż podejrzewam że to może być coś o jego uczuciach do mnie! |
|
| Nie szkodzi, kochana moja, dopóki Ci dobrze | TradukoPola Tradukita per bonta | Cel-lingvo: Pola
Nie szkodzi, kochana moja, dopóki Ci dobrze. Tak czy inaczej bardzo Cię kocham. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de bonta - 6 Aprilo 2008 16:19
|