Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Inglês - Devido à sociedade industrializada e ao mundo...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuInglês

Categoria Ensaio

Título
Devido à sociedade industrializada e ao mundo...
Texto
Enviado por CarlosCouto
Idioma de origem: Português europeu

Devido à sociedade industrializada e ao mundo militarizado,sucede-se um estado de desequilíbrio entre o meio marinho. Nele actuam diversos factores químicos, físicos e biológicos.
O mar possui uma grande capacidade de auto-depuração e constitui um meio pouco favorável ao desenvolvimento da maioria dos germes patogénicos. Contudo, o lançamento incontrolado de águas utilizadas, provenientes de zonas urbanas, e os resíduos industriais tornaram as águas costeiras num meio propício ao desenvolvimento de microrganismos.

Título
Due to the industrialized
Tradução
Inglês

Traduzido por LR
Idioma alvo: Inglês

Due to the industrialized society and the militarized world, a state of unbalance within the water world occurs. Many chemical, physical and biological factors intervene in it.
The sea has a big capability of self-cleaning and constitutes a poor environment for most pathogenic germs. However, the incontrollable launch of used waters from urban areas and industrial residues have made coastal waters an environment favorable to the development of microorganisms.
Último validado ou editado por Tantine - 19 Abril 2008 00:38





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Abril 2008 23:37

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi LR

The English is really very good , I suggest just one or two small edits.

It should read "intervene in", and not "intervene on"

I would put "has great capablities" rather than "a big capability"

"cost waters" should read "coast waters"

Bises
Tantine