Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Inglese - Devido à sociedade industrializada e ao mundo...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseInglese

Categoria Saggio

Titolo
Devido à sociedade industrializada e ao mundo...
Testo
Aggiunto da CarlosCouto
Lingua originale: Portoghese

Devido à sociedade industrializada e ao mundo militarizado,sucede-se um estado de desequilíbrio entre o meio marinho. Nele actuam diversos factores químicos, físicos e biológicos.
O mar possui uma grande capacidade de auto-depuração e constitui um meio pouco favorável ao desenvolvimento da maioria dos germes patogénicos. Contudo, o lançamento incontrolado de águas utilizadas, provenientes de zonas urbanas, e os resíduos industriais tornaram as águas costeiras num meio propício ao desenvolvimento de microrganismos.

Titolo
Due to the industrialized
Traduzione
Inglese

Tradotto da LR
Lingua di destinazione: Inglese

Due to the industrialized society and the militarized world, a state of unbalance within the water world occurs. Many chemical, physical and biological factors intervene in it.
The sea has a big capability of self-cleaning and constitutes a poor environment for most pathogenic germs. However, the incontrollable launch of used waters from urban areas and industrial residues have made coastal waters an environment favorable to the development of microorganisms.
Ultima convalida o modifica di Tantine - 19 Aprile 2008 00:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Aprile 2008 23:37

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi LR

The English is really very good , I suggest just one or two small edits.

It should read "intervene in", and not "intervene on"

I would put "has great capablities" rather than "a big capability"

"cost waters" should read "coast waters"

Bises
Tantine