Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Anglų - Devido à sociedade industrializada e ao mundo...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųAnglų

Kategorija Rašinys

Pavadinimas
Devido à sociedade industrializada e ao mundo...
Tekstas
Pateikta CarlosCouto
Originalo kalba: Portugalų

Devido à sociedade industrializada e ao mundo militarizado,sucede-se um estado de desequilíbrio entre o meio marinho. Nele actuam diversos factores químicos, físicos e biológicos.
O mar possui uma grande capacidade de auto-depuração e constitui um meio pouco favorável ao desenvolvimento da maioria dos germes patogénicos. Contudo, o lançamento incontrolado de águas utilizadas, provenientes de zonas urbanas, e os resíduos industriais tornaram as águas costeiras num meio propício ao desenvolvimento de microrganismos.

Pavadinimas
Due to the industrialized
Vertimas
Anglų

Išvertė LR
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Due to the industrialized society and the militarized world, a state of unbalance within the water world occurs. Many chemical, physical and biological factors intervene in it.
The sea has a big capability of self-cleaning and constitutes a poor environment for most pathogenic germs. However, the incontrollable launch of used waters from urban areas and industrial residues have made coastal waters an environment favorable to the development of microorganisms.
Validated by Tantine - 19 balandis 2008 00:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 balandis 2008 23:37

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi LR

The English is really very good , I suggest just one or two small edits.

It should read "intervene in", and not "intervene on"

I would put "has great capablities" rather than "a big capability"

"cost waters" should read "coast waters"

Bises
Tantine