Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-英语 - Devido à sociedade industrializada e ao mundo...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语英语

讨论区 杂文

标题
Devido à sociedade industrializada e ao mundo...
正文
提交 CarlosCouto
源语言: 葡萄牙语

Devido à sociedade industrializada e ao mundo militarizado,sucede-se um estado de desequilíbrio entre o meio marinho. Nele actuam diversos factores químicos, físicos e biológicos.
O mar possui uma grande capacidade de auto-depuração e constitui um meio pouco favorável ao desenvolvimento da maioria dos germes patogénicos. Contudo, o lançamento incontrolado de águas utilizadas, provenientes de zonas urbanas, e os resíduos industriais tornaram as águas costeiras num meio propício ao desenvolvimento de microrganismos.

标题
Due to the industrialized
翻译
英语

翻译 LR
目的语言: 英语

Due to the industrialized society and the militarized world, a state of unbalance within the water world occurs. Many chemical, physical and biological factors intervene in it.
The sea has a big capability of self-cleaning and constitutes a poor environment for most pathogenic germs. However, the incontrollable launch of used waters from urban areas and industrial residues have made coastal waters an environment favorable to the development of microorganisms.
Tantine认可或编辑 - 2008年 四月 19日 00:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 12日 23:37

Tantine
文章总计: 2747
Hi LR

The English is really very good , I suggest just one or two small edits.

It should read "intervene in", and not "intervene on"

I would put "has great capablities" rather than "a big capability"

"cost waters" should read "coast waters"

Bises
Tantine