Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Английски - Devido à sociedade industrializada e ao mundo...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиАнглийски

Категория Есе

Заглавие
Devido à sociedade industrializada e ao mundo...
Текст
Предоставено от CarlosCouto
Език, от който се превежда: Португалски

Devido à sociedade industrializada e ao mundo militarizado,sucede-se um estado de desequilíbrio entre o meio marinho. Nele actuam diversos factores químicos, físicos e biológicos.
O mar possui uma grande capacidade de auto-depuração e constitui um meio pouco favorável ao desenvolvimento da maioria dos germes patogénicos. Contudo, o lançamento incontrolado de águas utilizadas, provenientes de zonas urbanas, e os resíduos industriais tornaram as águas costeiras num meio propício ao desenvolvimento de microrganismos.

Заглавие
Due to the industrialized
Превод
Английски

Преведено от LR
Желан език: Английски

Due to the industrialized society and the militarized world, a state of unbalance within the water world occurs. Many chemical, physical and biological factors intervene in it.
The sea has a big capability of self-cleaning and constitutes a poor environment for most pathogenic germs. However, the incontrollable launch of used waters from urban areas and industrial residues have made coastal waters an environment favorable to the development of microorganisms.
За последен път се одобри от Tantine - 19 Април 2008 00:38





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Април 2008 23:37

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi LR

The English is really very good , I suggest just one or two small edits.

It should read "intervene in", and not "intervene on"

I would put "has great capablities" rather than "a big capability"

"cost waters" should read "coast waters"

Bises
Tantine