Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Árabe - Ontem é história...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Palavra
Título
Ontem é história...
Texto
Enviado por
Mateusjmeo
Idioma de origem: Português brasileiro
Ontem é história, Amanhã é mistério e Hoje é presente
Notas sobre a tradução
para uma tatuagem
Título
الأمس هو التّاريخ...
Tradução
Árabe
Traduzido por
marhaban
Idioma alvo: Árabe
الأمس هو التّاريخ ، غدا هو اللّغز و اليوم هو الهديّة
Último validado ou editado por
marhaban
- 12 Outubro 2008 23:03
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
3 Outubro 2008 00:29
gamine
Número de Mensagens: 4611
Can this be considered as a dobble even if the sourse language isn't the same as the other requests.
3 Outubro 2008 00:36
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Where have you seen this same line translated Gamine?
Could you show the link?
3 Outubro 2008 00:39
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
I've already faced the same situation and asked myself whether the original could be merged as a translation of the source which is in another language.
Not the case here, because this one broke some rules...
CC:
Francky5591
3 Outubro 2008 00:42
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Hehe, I've just promoted Franck to webmaster.
My intention was to send a CC to JP.
CC:
cucumis
3 Outubro 2008 00:55
gamine
Número de Mensagens: 4611
Give me two minutes to find it. I've translated it myself.
3 Outubro 2008 01:20
gamine
Número de Mensagens: 4611
Sorry, Lilian. Can't find the link anymore. Have checked half of my translations, but I remember the translation :
"Le passé est l'histoire, le present est aujourd'hui et le futur est mystère""
Suppose this doesn't help you much.
3 Outubro 2008 01:34
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Anyway that's slightly different from this request. We'll let it go, OK?
Thanks anyway Gamine and don't worry.
3 Outubro 2008 01:39
gamine
Número de Mensagens: 4611
You are really
" a great lady"
Lilian, and I mean it!!!
3 Outubro 2008 17:14
cucumis
Número de Mensagens: 3785
If you can find the duplicated text, we can merge even if the source texts are differents.
I didn't find it neither.
3 Outubro 2008 18:21
gamine
Número de Mensagens: 4611
I have found what I was thinking about, but it's not exactly the same meaning, so I was wrong . Here it is :
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_148660.html