Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiarabu - Ontem é história...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Word
Kichwa
Ontem é história...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Mateusjmeo
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Ontem é história, Amanhã é mistério e Hoje é presente
Maelezo kwa mfasiri
para uma tatuagem
Kichwa
الأمس هو التّاريخ...
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
marhaban
Lugha inayolengwa: Kiarabu
الأمس هو التّاريخ ، غدا هو اللّغز و اليوم هو الهديّة
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
marhaban
- 12 Oktoba 2008 23:03
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Oktoba 2008 00:29
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Can this be considered as a dobble even if the sourse language isn't the same as the other requests.
3 Oktoba 2008 00:36
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Where have you seen this same line translated Gamine?
Could you show the link?
3 Oktoba 2008 00:39
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
I've already faced the same situation and asked myself whether the original could be merged as a translation of the source which is in another language.
Not the case here, because this one broke some rules...
CC:
Francky5591
3 Oktoba 2008 00:42
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Hehe, I've just promoted Franck to webmaster.
My intention was to send a CC to JP.
CC:
cucumis
3 Oktoba 2008 00:55
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Give me two minutes to find it. I've translated it myself.
3 Oktoba 2008 01:20
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Sorry, Lilian. Can't find the link anymore. Have checked half of my translations, but I remember the translation :
"Le passé est l'histoire, le present est aujourd'hui et le futur est mystère""
Suppose this doesn't help you much.
3 Oktoba 2008 01:34
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Anyway that's slightly different from this request. We'll let it go, OK?
Thanks anyway Gamine and don't worry.
3 Oktoba 2008 01:39
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
You are really
" a great lady"
Lilian, and I mean it!!!
3 Oktoba 2008 17:14
cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
If you can find the duplicated text, we can merge even if the source texts are differents.
I didn't find it neither.
3 Oktoba 2008 18:21
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
I have found what I was thinking about, but it's not exactly the same meaning, so I was wrong . Here it is :
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_148660.html