Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Арабська - Ontem é história...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
Ontem é história...
Текст
Публікацію зроблено
Mateusjmeo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Ontem é história, Amanhã é mistério e Hoje é presente
Пояснення стосовно перекладу
para uma tatuagem
Заголовок
الأمس هو التّاريخ...
Переклад
Арабська
Переклад зроблено
marhaban
Мова, якою перекладати: Арабська
الأمس هو التّاريخ ، غدا هو اللّغز و اليوم هو الهديّة
Затверджено
marhaban
- 12 Жовтня 2008 23:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Жовтня 2008 00:29
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Can this be considered as a dobble even if the sourse language isn't the same as the other requests.
3 Жовтня 2008 00:36
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Where have you seen this same line translated Gamine?
Could you show the link?
3 Жовтня 2008 00:39
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I've already faced the same situation and asked myself whether the original could be merged as a translation of the source which is in another language.
Not the case here, because this one broke some rules...
CC:
Francky5591
3 Жовтня 2008 00:42
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Hehe, I've just promoted Franck to webmaster.
My intention was to send a CC to JP.
CC:
cucumis
3 Жовтня 2008 00:55
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Give me two minutes to find it. I've translated it myself.
3 Жовтня 2008 01:20
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Sorry, Lilian. Can't find the link anymore. Have checked half of my translations, but I remember the translation :
"Le passé est l'histoire, le present est aujourd'hui et le futur est mystère""
Suppose this doesn't help you much.
3 Жовтня 2008 01:34
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Anyway that's slightly different from this request. We'll let it go, OK?
Thanks anyway Gamine and don't worry.
3 Жовтня 2008 01:39
gamine
Кількість повідомлень: 4611
You are really
" a great lady"
Lilian, and I mean it!!!
3 Жовтня 2008 17:14
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
If you can find the duplicated text, we can merge even if the source texts are differents.
I didn't find it neither.
3 Жовтня 2008 18:21
gamine
Кількість повідомлень: 4611
I have found what I was thinking about, but it's not exactly the same meaning, so I was wrong . Here it is :
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_148660.html