Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brazilian Portuguese-Arabic - Ontem é história...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Word
Title
Ontem é história...
Text
Submitted by
Mateusjmeo
Source language: Brazilian Portuguese
Ontem é história, Amanhã é mistério e Hoje é presente
Remarks about the translation
para uma tatuagem
Title
الأمس هو التّاريخ...
Translation
Arabic
Translated by
marhaban
Target language: Arabic
الأمس هو التّاريخ ، غدا هو اللّغز و اليوم هو الهديّة
Last validated or edited by
marhaban
- 12 October 2008 23:03
Latest messages
Author
Message
3 October 2008 00:29
gamine
Number of messages: 4611
Can this be considered as a dobble even if the sourse language isn't the same as the other requests.
3 October 2008 00:36
lilian canale
Number of messages: 14972
Where have you seen this same line translated Gamine?
Could you show the link?
3 October 2008 00:39
casper tavernello
Number of messages: 5057
I've already faced the same situation and asked myself whether the original could be merged as a translation of the source which is in another language.
Not the case here, because this one broke some rules...
CC:
Francky5591
3 October 2008 00:42
casper tavernello
Number of messages: 5057
Hehe, I've just promoted Franck to webmaster.
My intention was to send a CC to JP.
CC:
cucumis
3 October 2008 00:55
gamine
Number of messages: 4611
Give me two minutes to find it. I've translated it myself.
3 October 2008 01:20
gamine
Number of messages: 4611
Sorry, Lilian. Can't find the link anymore. Have checked half of my translations, but I remember the translation :
"Le passé est l'histoire, le present est aujourd'hui et le futur est mystère""
Suppose this doesn't help you much.
3 October 2008 01:34
lilian canale
Number of messages: 14972
Anyway that's slightly different from this request. We'll let it go, OK?
Thanks anyway Gamine and don't worry.
3 October 2008 01:39
gamine
Number of messages: 4611
You are really
" a great lady"
Lilian, and I mean it!!!
3 October 2008 17:14
cucumis
Number of messages: 3785
If you can find the duplicated text, we can merge even if the source texts are differents.
I didn't find it neither.
3 October 2008 18:21
gamine
Number of messages: 4611
I have found what I was thinking about, but it's not exactly the same meaning, so I was wrong . Here it is :
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_148660.html