쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-아라비아어 - Ontem é história...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
단어
제목
Ontem é história...
본문
Mateusjmeo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Ontem é história, Amanhã é mistério e Hoje é presente
이 번역물에 관한 주의사항
para uma tatuagem
제목
الأمس هو التّاريخ...
번역
아라비아어
marhaban
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어
الأمس هو التّاريخ ، غدا هو اللّغز و اليوم هو الهديّة
marhaban
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 12일 23:03
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 3일 00:29
gamine
게시물 갯수: 4611
Can this be considered as a dobble even if the sourse language isn't the same as the other requests.
2008년 10월 3일 00:36
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Where have you seen this same line translated Gamine?
Could you show the link?
2008년 10월 3일 00:39
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I've already faced the same situation and asked myself whether the original could be merged as a translation of the source which is in another language.
Not the case here, because this one broke some rules...
CC:
Francky5591
2008년 10월 3일 00:42
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Hehe, I've just promoted Franck to webmaster.
My intention was to send a CC to JP.
CC:
cucumis
2008년 10월 3일 00:55
gamine
게시물 갯수: 4611
Give me two minutes to find it. I've translated it myself.
2008년 10월 3일 01:20
gamine
게시물 갯수: 4611
Sorry, Lilian. Can't find the link anymore. Have checked half of my translations, but I remember the translation :
"Le passé est l'histoire, le present est aujourd'hui et le futur est mystère""
Suppose this doesn't help you much.
2008년 10월 3일 01:34
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Anyway that's slightly different from this request. We'll let it go, OK?
Thanks anyway Gamine and don't worry.
2008년 10월 3일 01:39
gamine
게시물 갯수: 4611
You are really
" a great lady"
Lilian, and I mean it!!!
2008년 10월 3일 17:14
cucumis
게시물 갯수: 3785
If you can find the duplicated text, we can merge even if the source texts are differents.
I didn't find it neither.
2008년 10월 3일 18:21
gamine
게시물 갯수: 4611
I have found what I was thinking about, but it's not exactly the same meaning, so I was wrong . Here it is :
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_148660.html