Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Eslovaco-Grego - tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EslovacoGrego

Título
tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam...
Texto
Enviado por vmitsos
Idioma de origem: Eslovaco

tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam sla no som teraz tak unavena z roboty ze koniec, no dnes si idem pokvasit 2 hodky na kozmetiku tak sa tesim

Título
Tο βράδυ να περάσεις καλά...
Tradução
Grego

Traduzido por artingraph
Idioma alvo: Grego

Άντε, το βράδυ να περάσεις καλά, κι εγώ θα ήθελα να πάω κάπου να διασκεδάσω, αλλά αυτή την στιγμή είμαι τόσο κουρασμένη απο την δουλειά, που δεν γίνεται.
Λοιπόν, σήμερα θα πάω για 2 ώρες σε κέντρο αισθητικής για περιποίηση και με χαροποιεί αυτό.
Último validado ou editado por User10 - 19 Outubro 2009 13:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Outubro 2009 12:53

User10
Número de Mensagens: 1173
Hi Cisa

Could you please give me a bridge for this?

CC: Cisa

19 Outubro 2009 02:24

Cisa
Número de Mensagens: 765
"Have fun in the evening, then, I´d also love to go out somewhere, but I´m so exhausted by my work.... though today I´m going to "rot/spend some time, don´t know what word you use for that in GR/" at the cosmetitian/aesthetitian"

Hope this helps

19 Outubro 2009 13:31

User10
Número de Mensagens: 1173
Thank you, Cisa