Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 슬로바키아어-그리스어 - tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 슬로바키아어그리스어

제목
tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam...
본문
vmitsos에 의해서 게시됨
원문 언어: 슬로바키아어

tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam sla no som teraz tak unavena z roboty ze koniec, no dnes si idem pokvasit 2 hodky na kozmetiku tak sa tesim

제목
Tο βράδυ να περάσεις καλά...
번역
그리스어

artingraph에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Άντε, το βράδυ να περάσεις καλά, κι εγώ θα ήθελα να πάω κάπου να διασκεδάσω, αλλά αυτή την στιγμή είμαι τόσο κουρασμένη απο την δουλειά, που δεν γίνεται.
Λοιπόν, σήμερα θα πάω για 2 ώρες σε κέντρο αισθητικής για περιποίηση και με χαροποιεί αυτό.
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 19일 13:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 13일 12:53

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Cisa

Could you please give me a bridge for this?

CC: Cisa

2009년 10월 19일 02:24

Cisa
게시물 갯수: 765
"Have fun in the evening, then, I´d also love to go out somewhere, but I´m so exhausted by my work.... though today I´m going to "rot/spend some time, don´t know what word you use for that in GR/" at the cosmetitian/aesthetitian"

Hope this helps

2009년 10월 19일 13:31

User10
게시물 갯수: 1173
Thank you, Cisa