Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Finlandês - The test of a science...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFinlandês

Categoria Pensamentos - Ciência

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
The test of a science...
Texto
Enviado por itsatrap100
Idioma de origem: Inglês

The test of a science is its capacity to make correct predictions.

Título
Tieteen hyvyys..
Tradução
Finlandês

Traduzido por Nanile
Idioma alvo: Finlandês

Tieteen pätevyys punnitaan sen kyvyllä ennustaa tulevaa oikein.


Último validado ou editado por Maribel - 20 Dezembro 2008 12:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Dezembro 2008 20:03

itsatrap100
Número de Mensagens: 279
I'd say "oikeasti ennustaa tulevaa", but the first part I like.

20 Dezembro 2008 12:43

Maribel
Número de Mensagens: 871
No, itsatrap that would not be correct.

I could think of replacing "oikein" with "luotettavasti", but will accept this.

By the way, why do you discuss a translation in Finnish between Finnish people in English????
This habit (and your translations) make me think you are not a native Finn...

20 Dezembro 2008 18:30

itsatrap100
Número de Mensagens: 279
I don't think I said I was a native Finn, but as you said my Finnish is far from perfect. Aitini on suomalainen, isä tanskalainen, asuin Kanadassa 25 vuotaa, nyt olen Jyväskylässä.

21 Dezembro 2008 14:33

Nanile
Número de Mensagens: 8
itse asiassa toi lause on jonkun en-musta-kenen lause, joku tieteiljä tai vastaava. On ennenkin tullut pähkäiltyä toi, mutta en muista miten se silloin meni. Olisiko "Oikeellisesti ennustaa tulevaa/ täsmällisesti ennustaa tulevaa" parempi?