Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Fiński - The test of a science...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFiński

Kategoria Myśli - Nauka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
The test of a science...
Tekst
Wprowadzone przez itsatrap100
Język źródłowy: Angielski

The test of a science is its capacity to make correct predictions.

Tytuł
Tieteen hyvyys..
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez Nanile
Język docelowy: Fiński

Tieteen pätevyys punnitaan sen kyvyllä ennustaa tulevaa oikein.


Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 20 Grudzień 2008 12:34





Ostatni Post

Autor
Post

19 Grudzień 2008 20:03

itsatrap100
Liczba postów: 279
I'd say "oikeasti ennustaa tulevaa", but the first part I like.

20 Grudzień 2008 12:43

Maribel
Liczba postów: 871
No, itsatrap that would not be correct.

I could think of replacing "oikein" with "luotettavasti", but will accept this.

By the way, why do you discuss a translation in Finnish between Finnish people in English????
This habit (and your translations) make me think you are not a native Finn...

20 Grudzień 2008 18:30

itsatrap100
Liczba postów: 279
I don't think I said I was a native Finn, but as you said my Finnish is far from perfect. Aitini on suomalainen, isä tanskalainen, asuin Kanadassa 25 vuotaa, nyt olen Jyväskylässä.

21 Grudzień 2008 14:33

Nanile
Liczba postów: 8
itse asiassa toi lause on jonkun en-musta-kenen lause, joku tieteiljä tai vastaava. On ennenkin tullut pähkäiltyä toi, mutta en muista miten se silloin meni. Olisiko "Oikeellisesti ennustaa tulevaa/ täsmällisesti ennustaa tulevaa" parempi?