Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فنلاندی - The test of a science...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفنلاندی

طبقه افکار - علم

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
The test of a science...
متن
itsatrap100 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The test of a science is its capacity to make correct predictions.

عنوان
Tieteen hyvyys..
ترجمه
فنلاندی

Nanile ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی

Tieteen pätevyys punnitaan sen kyvyllä ennustaa tulevaa oikein.


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maribel - 20 دسامبر 2008 12:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 دسامبر 2008 20:03

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
I'd say "oikeasti ennustaa tulevaa", but the first part I like.

20 دسامبر 2008 12:43

Maribel
تعداد پیامها: 871
No, itsatrap that would not be correct.

I could think of replacing "oikein" with "luotettavasti", but will accept this.

By the way, why do you discuss a translation in Finnish between Finnish people in English????
This habit (and your translations) make me think you are not a native Finn...

20 دسامبر 2008 18:30

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
I don't think I said I was a native Finn, but as you said my Finnish is far from perfect. Aitini on suomalainen, isä tanskalainen, asuin Kanadassa 25 vuotaa, nyt olen Jyväskylässä.

21 دسامبر 2008 14:33

Nanile
تعداد پیامها: 8
itse asiassa toi lause on jonkun en-musta-kenen lause, joku tieteiljä tai vastaava. On ennenkin tullut pähkäiltyä toi, mutta en muista miten se silloin meni. Olisiko "Oikeellisesti ennustaa tulevaa/ täsmällisesti ennustaa tulevaa" parempi?