Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Finnisch - The test of a science...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFinnisch

Kategorie Gedanken - Wissenschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
The test of a science...
Text
Übermittelt von itsatrap100
Herkunftssprache: Englisch

The test of a science is its capacity to make correct predictions.

Titel
Tieteen hyvyys..
Übersetzung
Finnisch

Übersetzt von Nanile
Zielsprache: Finnisch

Tieteen pätevyys punnitaan sen kyvyllä ennustaa tulevaa oikein.


Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Maribel - 20 Dezember 2008 12:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Dezember 2008 20:03

itsatrap100
Anzahl der Beiträge: 279
I'd say "oikeasti ennustaa tulevaa", but the first part I like.

20 Dezember 2008 12:43

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
No, itsatrap that would not be correct.

I could think of replacing "oikein" with "luotettavasti", but will accept this.

By the way, why do you discuss a translation in Finnish between Finnish people in English????
This habit (and your translations) make me think you are not a native Finn...

20 Dezember 2008 18:30

itsatrap100
Anzahl der Beiträge: 279
I don't think I said I was a native Finn, but as you said my Finnish is far from perfect. Aitini on suomalainen, isä tanskalainen, asuin Kanadassa 25 vuotaa, nyt olen Jyväskylässä.

21 Dezember 2008 14:33

Nanile
Anzahl der Beiträge: 8
itse asiassa toi lause on jonkun en-musta-kenen lause, joku tieteiljä tai vastaava. On ennenkin tullut pähkäiltyä toi, mutta en muista miten se silloin meni. Olisiko "Oikeellisesti ennustaa tulevaa/ täsmällisesti ennustaa tulevaa" parempi?