Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Espanhol - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoEspanholInglês

Categoria Escrita livre - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Texto
Enviado por Paul123
Idioma de origem: Grego

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Notas sobre a tradução
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Título
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Tradução
Espanhol

Traduzido por vickoulina
Idioma alvo: Espanhol

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Notas sobre a tradução
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
Último validado ou editado por Isildur__ - 2 Novembro 2010 23:20