Traducerea - Greacă-Spaniolă - Îœ'αÏÎσει να μη λÎω πολλά, μη λÎω ...Status actual Traducerea
Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Îœ'αÏÎσει να μη λÎω πολλά, μη λÎω ... | | Limba sursă: Greacă
Îœ'αÏÎσει να μη λÎω πολλά, μη λÎω πολλά Îœ'αÏÎσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά στ'απÎÏαντα Ï„ÏαγοÏδια. | Observaţii despre traducere | b.e." maresei na mn lew polla..mn lew polla.. marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila.. ct aperanta trago0dia." English or espanish pleasee *_* ^^
Perdonen por la mala escritura ... Sorry for the bad writing ... |
|
| Me gusta no hablar mucho, no hablar... | | Limba ţintă: Spaniolă
Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho, me gusta mirar alto, mirar alto en las canciones muy distantes... | Observaţii despre traducere | "distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Isildur__ - 2 Noiembrie 2010 23:20
|