Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-اسپانیولی - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیاسپانیولیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
متن
Paul123 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
ملاحظاتی درباره ترجمه
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

عنوان
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
ترجمه
اسپانیولی

vickoulina ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
ملاحظاتی درباره ترجمه
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Isildur__ - 2 نوامبر 2010 23:20