Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Ispanų - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųIspanųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Tekstas
Pateikta Paul123
Originalo kalba: Graikų

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Pastabos apie vertimą
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Pavadinimas
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Vertimas
Ispanų

Išvertė vickoulina
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Pastabos apie vertimą
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
Validated by Isildur__ - 2 lapkritis 2010 23:20