Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Испански - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиИспанскиАнглийски

Категория Безплатно писане - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Текст
Предоставено от Paul123
Език, от който се превежда: Гръцки

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Забележки за превода
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Заглавие
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Превод
Испански

Преведено от vickoulina
Желан език: Испански

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Забележки за превода
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
За последен път се одобри от Isildur__ - 2 Ноември 2010 23:20