Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Italiano - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Sociedade / Povos / Política
Título
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Texto
Enviado por
Francky5591
Idioma de origem: Francês
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Notas sobre a tradução
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.
Pas de mots ambigus, le texte est très clair...
Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/
Título
Considerato lo stato attuale dell'agricoltura
Tradução
Italiano
Traduzido por
Sah
Idioma alvo: Italiano
Considerato lo stato attuale dell'agricoltura nel mondo, sappiamo che si potrebbero nutrire 12 miliardi di persone senza difficoltà . In altre parole:
Tutti i bambini che attualmente muoiono di fame sono, in verità , assassinati
Notas sobre a tradução
l'ho tradotto come se fosse: tous enfants...sont perché sinceramente mi tornava meglio
http://www.we-feed-the-world.fr/
Último validado ou editado por
apple
- 22 Abril 2007 10:36
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Abril 2007 12:27
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
si, sono d'accordo, Sah, grazie!
22 Abril 2007 10:13
nava91
Número de Mensagens: 1268
potrebbe
n
o? ahiahiahi!