Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Francês - Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Negócios / Empregos
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un...
Texto
Enviado por
pony4p
Idioma de origem: Italiano
Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un ulteriore sconto del 03% su tutti quelli inviati
- Il prezzo di vendita in Francia, lo deve stabilire Lei in base alla Sua percentuale di spese e di guadagno
Título
En ce qui concerne les prix indiqués, ...
Tradução
Francês
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Francês
En ce qui concerne les prix indiqués, nous pouvons faire une remise ultérieure de 3% sur tous ceux envoyés.
Le prix de vente en France , vous devez le définir sur la base de votre pourcentage de dépenses et de gains
Último validado ou editado por
Francky5591
- 24 Outubro 2007 19:53
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Outubro 2007 17:25
guilon
Número de Mensagens: 1549
Salut Miss :
"...lo deve stabilire Lei in base alla Sua percentuale"
"...c'est VOUS qui devez le définir sur la base de VOTRE pourcentage..."
Parce que" Lei"=vous et "Sua"=votre
24 Outubro 2007 17:26
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Merci Guillon, j'ai modifié.