Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Французька - Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Бізнес / Робота
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un...
Текст
Публікацію зроблено
pony4p
Мова оригіналу: Італійська
Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un ulteriore sconto del 03% su tutti quelli inviati
- Il prezzo di vendita in Francia, lo deve stabilire Lei in base alla Sua percentuale di spese e di guadagno
Заголовок
En ce qui concerne les prix indiqués, ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
En ce qui concerne les prix indiqués, nous pouvons faire une remise ultérieure de 3% sur tous ceux envoyés.
Le prix de vente en France , vous devez le définir sur la base de votre pourcentage de dépenses et de gains
Затверджено
Francky5591
- 24 Жовтня 2007 19:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Жовтня 2007 17:25
guilon
Кількість повідомлень: 1549
Salut Miss :
"...lo deve stabilire Lei in base alla Sua percentuale"
"...c'est VOUS qui devez le définir sur la base de VOTRE pourcentage..."
Parce que" Lei"=vous et "Sua"=votre
24 Жовтня 2007 17:26
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Merci Guillon, j'ai modifié.