Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Japonès - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsGrecAnglèsÀrabNeerlandèsJaponès

Títol
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Text
Enviat per lupuruf
Idioma orígen: Portuguès

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Notes sobre la traducció
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Títol
ステファニーちゃん
Traducció
Japonès

Traduït per IanMegill2
Idioma destí: Japonès

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Notes sobre la traducció
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Darrera validació o edició per Polar Bear - 15 Febrer 2008 22:35