Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Japonų - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųGraikųAnglųArabųOlandųJaponų

Pavadinimas
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekstas
Pateikta lupuruf
Originalo kalba: Portugalų

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Pastabos apie vertimą
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Pavadinimas
ステファニーちゃん
Vertimas
Japonų

Išvertė IanMegill2
Kalba, į kurią verčiama: Japonų

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Pastabos apie vertimą
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Validated by Polar Bear - 15 vasaris 2008 22:35